دریایِ شیشه در شکمِ ساعتِ شادی کردن

تیغ‌هایِ ژاپنی ثانیه‌ها را می‌شکافند تیغ‌هایِ ژاپنی ثانیه‌ها را می‌شکافند و 刃が切る تا ثانیه‌ها مثل پوستِ نازک پاره شوند. دریایِ شیشه در شکمِ ساعتِ مرده موج می‌زند و تیغ‌هایِ ژاپنی ثانیه‌ها را می‌شکافند تیزتر. Les secondes با خونِ شفاف می‌چکد و la montre با شیشه‌ی شکسته می‌نالد.


چشمانِ اسپانیایی زمان را می‌بلعند چشمانِ اسپانیایی زمان را می‌بلعند و los ojos با تاریکیِ گشاد el tiempo فروش کودکان سرای تجاوز را می‌خورند. چشمانِ اسپانیایی زمان را می‌بلعند تا دریایِ شیشه در شکمِ ساعتِ مرده خالی شود. تیغ‌هایِ ژاپنی ثانیه‌ها را می‌شکافند و نورِ خردشده در چشم گیر می‌کند.


رگ‌هایِ آلمانی ستاره‌ها را می‌کشند رگ‌هایِ آلمانی ستاره‌ها را می‌کشند و Adern ziehen تا les étoiles مثل مهره‌هایِ شیشه بیرون بیایند. رگ‌هایِ آلمانی ستاره‌ها را می‌کشند و دریایِ شیشه در شکمِ ساعتِ مرده پر از مهره می‌شود. چشمانِ اسپانیایی زمان را می‌بلعند و النجوم در رگ می‌میرند.


سایه‌هایِ ایتالیایی ساعت را می‌لیسند سایه‌هایِ ایتالیایی ساعت را می‌لیسند و le ombre با زبانِ سیاه le cadran را خیس می‌کنند. سایه‌هایِ ایتالیایی ساعت را می‌لیسند تا تیغ‌هایِ ژاپنی ثانیه‌ها را می‌شکافند لغزنده‌تر شوند. رگ‌هایِ آلمانی ستاره‌ها را می‌کشند و دریایِ شیشه در شکمِ ساعتِ مرده با بزاقِ سایه پر می‌شود. 影が舐める، سایه‌هایِ ژاپنی می‌لیسند و 風がガラスを溶かす، باد شیشه را آب می‌کند. Niente batte، nada late، すべてが割れる. هیچ‌کس نمی‌بیند، هیچ‌کس نمی‌شنود، هیچ‌کس تیک‌تاک نمی‌کند.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *